現在整備中です
jp : 日本語; fr: フランス語; en: 英語;
『O嬢の物語』 → サブサイトへ
文学作品への言及
- Qu'est-ce que signifie «apprivoiser» ? サン・テグジュペリ『星の王子様』(jp, fr)
- Le jour de Noël selon Fénelon フェヌロン「クリスマスによせて Pour le jour de Noël」(jp, fr)
- Eyes Wide Shut and Singing Stones (Story of O) キューブリック『アイズ・ワイド・シャット』、シュニッツラー『夢奇譚 Traumnovelle』、ポーラン「奴隷状態における幸福」(jp)
- 翻訳艶書二題−−ブラントーム『ダーム・ギャラント(艶婦伝)』、 ミュッセ『ガミアニ』 (jp)
- タルマン・デ・レオ 『逸話集』 Tallemant des Réaux, Historiettes(jp)
- 9 1/2 Weeks エリザベス・マクニール (Elizabeth McNeill) 『ナインハーフ』(jp)
引用・訳文
- A Scene from Vanessa Duriès' Le Lien ヴァネッサ・デュリエス『Lien(絆)』(jp, fr)
文の戯れ
言語関係
映画・音楽・美術関係
- 飼い慣らされてみたいと...(ニコレッタ『A quoi sert de vivre libre 自由に生きて何になる』in F.オゾン『8人の女たち』)(jp)
- 「大きく閉じられた眼」と「歌う石たち」(S.キューブリック『アイズ・ワイド・シャット』(jp)
随想・雑纂
© Autel & R***
oraclutie@free.fr